En torno al entorno de un obrero que trabajaba en un torno

Desde hace demasiado tiempo veo horrorizado en medios, blogs y textos de diferente pelaje la confusión entre el sustantivo “entorno” y la locución preposicional en “torno a”. 
Quizás el parecido de las acepciones sea el causante del error. Pero siguiendo un par de consejos y fijándote un poco, asombrarás a tus amistades en poco tiempo cuando te escuchen utilizar correctamente y en cualquier entorno estos dos quebraderos de cabeza para muchos hispanohablantes. 
En torno a la primera de ellas, el “entorno”, sustantivo se refiere al ambiente, a un lugar donde existe algo, donde situamos la acción. Por ejemplo: Vivía en un entorno adecuado que le ayudó a prosperar. Y en torno a la segunda de ellas, “en torno” se refiere a cercano, próximo. Por ejemplo: en torno a mi casa se encuentra la biblioteca municipal
Existe también el nombre propio torno en cuyo entorno suele trabajar un tornero.
Aquí en el blog de lengua española, Alberto Bustos lo explica a la perfección.
La imagen que ilustra estas líneas gira en torno a un tornero que trabaja en un entorno de seguridad adecuado. La encontré en ICEI.
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: